FERRAT PAR ALAIN HIVERT

 

QUI VIVRA FERRAT

mon chant est un ruisseau

ma môme

on ne voit pas le temps passer

mon vieux

les petits bistrots

la montagne

à brassens

je vous aime

la complainte de pablo neruda

qu'aurais je été

 

ALAIN HIVERT

 

 

 

Commentaires (10)

1. Daniel Peyret 28/11/2011

bonsoir Alain ,
complétement enthousiasmé par votre production vendredi 25 nov à St Fortunat ! vous êtes un superbe ambassadeur de Jean Ferrat et je vous félicite de faire vivre avec autant d'implication son oeuvre ;

2. martine BODIN 27/08/2011

bonsoir Alain,
je suis venue vous voir à la fin de votre brillante et émouvante prestation à la Roque sur Cèze cet été, vous dire mon émotion de vous avoir écouter si généreusement interpréter Jean Ferrat avec ce que vous nous avez transmis d'émotion pour nous relater votre amitié envers ce poète. j'ai passé une délicieuse soirée qui a laissé un trop plein d'humanisme dans mon coeur encore aujourd'hui. je retrouverai avec beaucoup de plaisir vos prochaines soirées et m'y rendrai avec bonheur dans la mesure de mes disponibilités.
merci de nous avoir offert ce moment de partage intense dans la communion de l'oeuvre de Ferrat.
à bientôt.
Martine B

3. nicole jacquet 14/05/2011

nous avons assisté avec un très grand plaisir hier soir a TAUVES(63) à un super spectacle.Bravo Monsieur HIVERT de nous avoir fait vivre cet hommage au GRAND JEAN FERRAT.Votre talent nous a enchanté, vous êtes un vrai pro!encote toutes nos félicitations

4. Didier Caesar (site web) 30/04/2011

Bonjour Alain, J'espère que tu vas bien et que tu promulgues les belles chansons francaises. Juste un petit mot pour t'indiquer mon nouveau site www.deutsche-chanson-texte.de depuis janvier 2011 avec plus de 16.000 visiteurs. Tu y trouveras plus de cent textes de chansons en Allemand. Ils ne sortent pas tous de ma plume. Les 18 chansons de Ferrat/Aragon/Senlis sont de moi. La dernière que je viens de découvrir et qui est moins connue est "Mon vieux". Je te souhaite beaucoup de plaisir à la lecture.
A bientôt peut-être
Amicalement
Didier

5. ROBERT LEBON (site web) 15/03/2011

Salut Alain
Juste un petit mot pour te signaler que je viens de créer une nouvelle page sur mon site pour évoquer ton passage en Haute-Loire et tes deux spectacles, dont celui d'Allègre auquel j'ai participé...
Avec toute mon amitié et mon meilleur souvenir!

6. Béal (site web) 09/03/2011

Béal Jean-François mardi 8 mars 2011 à 12h48 Répondre
Béal Jean-François

Bonjour Alain,
Je ne sais pas si tu te souviens de moi, je suis militant PCF sur Villefontaine ( 38) Je suis élu dans l'opposition, et j'ai réussi à obtenir du maire de droite de consacrer une semaine d'hommage à Jean Ferrat. Cela concerne la semaine du lundi 23 mai au vendredi 27 mai. Pendant une semaine dans la salle de mariage sera exposé l'exposition " Jean des sources et Jean des encres". Le vendredi 27 mai soit au théâtre du Vellein ou au centre oécuminique
à Villefontaine; la mairie est d'accord pour te signer un contrat pour la soirée du 27 mai ? Es-tu libre, ce que j'espère et dans ce cas peut tu m'envoyer des conditions.
amicalement
Jean-François Béal

7. graell 05/06/2010

Bonjour Monsieur Hivert,
Je tiens à vous remercier du plaisir que vous m'avez offert hier au soir à Perpignan durant la soirée Brassens - Ferrat. Ce fut un vrai régal de vous écouter chanter et parler de Jean Ferrat.
Continuez ainsi c'est avec des gens de votre espèce que nos enfants pourront connaitre et aimer ces grands hommes que furent nos chanteurs à texte
Cordialement et encore merci
Nadine

8. bernard 19/01/2009

Bonjour Didier.

Un très grand merci pour votre réponse et toutes ces informations.

J'avais découvert votre duo en recherchant sur google les interprètes de Ferrat et était tombé sur votre fiche Wikipédia.
A sa lecture, j'avais cru comprendre qu'il existait un disque.
Ce n'est pas le cas ... mais je ne désespère pas qu'il y en ait un un jour et, dans ce cas, j'espère être un des premiers acheteurs !!!

Apparemment, "la montagne" a été bien accueillie en Allemagne car j'en connais déjà deux versions différentes, celle de Pétra Pascal et celle de Rudi Carell.
Ce qui est bizarre, c'est que pour ces deux versions, comme pour la version hollandaise, "la montagne" soit devenue "village" (mein dorf, het dorp) !


A bientôt j'espère,

Bernard

9. Dieter Kaiser alias Didier Caesar (site web) 11/01/2009

Cher Bernard,
J'ai traduit quelques textes de chansons de Ferrat en Allemand.
- Voici la copie de mon site Internet concernant les textes de Jean Ferrat: Öffne die Arme hundert Mal (Tu peux m'ouvrir cent fois les bras), Die Bergwelt (La montagne), Was wär ich ohne dich (Que serais-je sans toi, Louis Aragon/Ferrat), Der Weihwasserwedel und das Schwert (Le sabre et le goupillon), Potemkin, Das Leben ist schön (C'est beau la vie), Wir werden zusammen schlafen (Nous dormirons ensemble, L. Aragon), Zu lieben, dass man den Verstand verliert (Aimer à perdre la raison,
L. Aragon).
- J'en ai traduit d'autres d'Aragon, mais pas encore fignolées, rimées, pas encore chantables en Allemand etc. Mais j'y travaille. Je me suis mis dans la tête de sortir un jour avec une maison d'édition un volume avec la poésie d'Aragon. Jusqu'ici seuls ses romans ont été publiés en Allemand. Je suis entré en contact avec des directeurs d'instituts universitaires de langues romaines en Europe et aux USA pour savoir quels poèmes avaient déjà été traduits. Nul.
- Notre Duo a sorti deux CD, un en Allemand un en Francais. "La montagne" y figure en Francais. C'est par elle que j'ai connu Ferrat lors de vacances en France. Aucune chanson de Ferrat n'y figure encore en Allemand.
- Alain Hivert a chanté avec grand succès dans son concert Qui vivra Ferrrat à Berlin en 2007 le refrain de La montagne en Allemand, que je lui avais laissé.
- Comme j'ai traduit plus de 70 textes de chansons de Brel, Brassens, Barbara, Bécaud, Aznavour, Trenet et Ferrat je puis, théoriquement, les chanter tous en Allemand.
- Sur le site Internet de www.answers.com vous pourrez lire ce que pensent des voix critiques de mes traductions de Brel: "Many critique the (existing) German translations as well. Notable faithful German translations have been made by Didier Caesar (alias Dieter Kaiser) of the duo Stéphane & Didier. Brel's widow said Arnold Johnston, a professor at Western Michigan University, translated Brel's work more accurately than Blau and Shuman, and eventually gave Dr. Johnston exclusive rights to translate Brel's work into English" (Written by William Ruhlmann, All Music Guide. He was the popular music critic for The New York City Tribune ... and the newspaper's theater critic .... He has been a contributor to Goldmine magazine. He is a voting member of the National Academy of Recording Arts and Sciences).
Amicalement
Didier Caesar (alias Dieter Kaiser)

10. éliane Rossi 01/06/2008

j'ai vu la semaine dernière une soirée "Ferrat"par Alain Hivert ;j'ai été très émue d'entendre à nouveau ces merveilleux poèmes qui m'ont si longtemps accompagnés,et que Alain Hivert fait revivre avec un grand talent et beaucoup de sensibilité
éliane

Ajouter un commentaire
Code incorrect ! Essayez à nouveau